6 December

New dangerous medical waste found at HK’s beaches puts residents at risk 新危險醫料廢料襲港,對市民構成嚴重威脅

具危險性的醫療廢物持續污染香港的水質和海灘,對市民的健康及安全構成威脅。

在今年的7月12日,大批由志願者拾獲的醫療廢物已交給環境保護署進行調查,可惜至今仍未收到環境保護署對事件的回覆或發表任何調查結果。

創建香港行政總裁司馬文先生,居民Moran Zukerman及無塑海洋行政總裁Tracey Read今天於政府總部外展示大批於大嶼山海灘拾獲的醫療廢物,並再次交給環境保護署化驗及作進一步的調查。此外,他們更向環境保護署遞交信件,表達對事件的極度關注及促請有關部門盡快展開調查及跟進工作。

是次具危險性的醫療廢料在今年7月至11月於大嶼山海灘拾獲,包括303枝針筒、96枝針筒連針、超過200個玻璃小藥瓶、一枝裝滿疑似血液的試管和大量膠製藥瓶及藥袋等。部份物品更有被魚咬過的痕跡。

由於事態日趨嚴重,我們促請政府盡快成立誇部門小組調查醫療廢物的性質及來源,並設立資料儲存庫和制定行動計劃處理以上違法棄置及具危險性的醫療廢料。

如需要詳盡資訊,可參考2016年7月12日的新聞稿:https://goo.gl/42p5DX

Hazardous medical waste continues to pollute Hong Kong’s water and beaches. The waste threatens the health and safety of local residents.

The Environmental Protection Department (EPD) has yet to respond and publish the investigation outcomes after large amounts of medical waste were collected and delivered to government on 12 July 2016.

Today, Designing Hong Kong’s CEO Paul Zimmerman, Moran Zukerman, a local resident, and Plastic Free Seas’ CEO Tracey Read submitted again a large amount of medical waste retrieved from a Lantau beach to the EPD outside the Central Government Office. In a letter they urged EPD to take follow up action.

The newly found dangerous medical waste collected at one Lantau beach from July – November 2016, includes 303 syringes without needles, 96 syringes with needles, more than 200 drug vials, a collection tube suspected of containing human blood, plastic medicine bottles and packets. Some of the items have evidence of bite marks by fish.

What is now needed is an in-depth inter-departmental investigation into the source and nature of the waste and to establish a database and action plan which deals with the illegal disposal of hazardous medical waste.

The government is urged to act with expediency in response to the medical waste found.
More information
Press release on 12 July 2016: https://goo.gl/42p5DX

20 July

大量危險醫療廢料襲港,團體促請政府徹查廢料來源 Dangerous medical waste found at HK’s beaches

  

大量危險醫療廢料襲港,團體促請政府徹查廢料來源

香港水域時常受大量垃圾污染,此情況在雨季尤其嚴重。上月連場暴雨,大量垃圾沖上沙灘及沿岸地區,造成海洋生態災難。司馬文表示,我們現在需要的,不是行政長官及官員到海邊執垃圾「做show」,而是要更深入認真徹查垃圾的種類及來源,防止廢料繼續污染海港。

創建香港行政總裁司馬文先生、無塑海洋教育項目經理梁嘉麗小姐及居民Moran Zukerman今天展示大批於大嶼山三白灣 (愉景北商場旁) 拾獲的醫療廢料,這些廢料由本年5月起開始收集,經分類及調查後,有明顯證據顯示廢料來自中國廣東省。

這次拾獲的醫療及化學廢料 (抗生素及預防藥物)主要是供人類及牲畜使用,具危險性及可能帶毒性。司馬文把廢料分類及調查後,找到大量藥樽、針筒、膠及玻璃樽、透析包/靜脈注射包、藥丸及完好無損的安瓿。從部份廢料上的牌子及印有的簡體字,明顯證明廢料來自中國廣東省。他更在廢料中找到中國政府交通部官員的工作證件。

大雨或洪水把露天棄置的垃圾沖進河流及海洋是香港及內地存在已久的問題。醫療廢料亦會對市民的健康及安全構成威脅,泳客有機會因踩到針筒而受傷,或造成感染。居港15年的Moran Zukerman表示「醫療廢料問題不只是垃圾問題。一方面,它對海洋及四周環境造成破瓌。另一方面,從部份廢料出現魚類的咬痕可見,人類進食的魚類產品亦可能因此而受到污染,故最終受害的仍然是市民。

梁嘉麗表示,自2013年起,無塑海洋及Green DB一直有向海事處及環境保護署投訴海灘出現醫療廢料的問題,傳媒亦有相關報導。然而,環境保護署的調查一直沒有回音,亦未有針對中港兩地產生廢料的組織的相關行動,彷彿當局不打算處理相關問題。

我們促請政府正視問題,作出相關調查及行動。相關廢料亦會送往環境保護署作進一步化驗及跟進。

==========================================================

Dangerous medical waste found at HK’s beaches 

Large amounts of marine waste washes up at Hong Kong’s beaches regularly, especially during rainy season. Heavy rain fails over the last month has triggered large amounts of waste washing into the seas.

“What is now needed is an in-depth investigation into the type and source of the waste rather than black bag beach cleaning actions,” said Paul Zimmerman.

Paul Zimmerman, CEO of Designing Hong Kong, together with Julia Leung, Program Manager – Education of Plastic Free Seas and Moran Zukerman, a local resident, presented dangerous medical waste found among rubbish collected from a Lantau beach, Sam Pak Wan, since May this year. Many items had definitive markings pointing at locations in the Guangdong Province.

Medical waste collected were for human and veterinarian use (antibiotics and preventative medicine), and many are hazardous and potentially poisonous.

Paul Zimmerman explained: “We sorted and investigated the waste, most of them are vials, syringes, plastic/glass bottles, dialysis bags, medical pills, fully intact glass ampoules. From the brands and simplified Chinese text, it is obviously come from locations in the Guangdong Province. We even found a working pass from a Chinese government transport officer among the waste.”

Open waste dumps are a long standing problem in Hong Kong and on the Mainland. Exposed waste is subject to flooding and washing out to rivers and seas. Hazardous medical waste poses a health risk as beachgoers could injure and infect themselves by stepping on needles. Moran Zukerman, a local resident who has been living in Hong Kong for over 15 years, expressed his concern: “Medical waste is beyond littering, it’s not only harmful to the environment and oceans, but also causes a threat to human beings who consume the fish and many of the medical products shows signs of fish bites who are exposed to those dangerous items, and are eventually consumed by humans.”

Julia Leung explained: “Plastic Free Seas and Green DB have since 2013 reported the medical waste found on beaches to the Marine Department and the Environmental Protection Department. There were also media reports at that time. It is entirely unclear what investigation has been conducted by the EPD into the sources, and what action have been taken to contact the authorities and medical institutions both in Hong Kong and the Mainland.”

“We urge the government to seriously investigate the medical waste we found. The items will be sent to the Environmental Protection Department for investigation and follow up action.”

 

 

 

20 July

Fix it: Stop waste before it floats

Waste retrieved from Aberdeen Harbour by the Save Aberdeen Harbour Alliance on 25 June 2016

Fix it: Stop waste before it floats

Report of open waste dump at Wei Ling Ding island: http://goo.gl/WKOzQy (Chinese only)

Facebook video of illegal waste dumps in Hong Kong: https://goo.gl/77r5AL

 

Let’s not blame the rain

For as long as the government has tracked data on marine refuse, it shows that during the rainy season, the weight of marine refuse collected from the seas and shores increases.

The latest increase in floating rubbish washing onto Hong Kong shores has been linked by the government with the recent extreme rain events throughout the region.

The relationship is plausible. Rainwater washes floating debris left on the land into drains, culverts, streams and rivers, and on to the open seas.

Extreme rain also causes flooding which dislodges debris and again this will flow to the sea. So what to do next? First of all, let’s not blame the rain and climate change.

The Pearl River Delta has (for a very long period) had a subtropical climate with rainy seasons. Repeated sudden deluges of large amounts of water have been a fact of life for many centuries. Climate change is predicted to result in fewer rain days but an increase in the average rainfall intensity.

 

Consumerism is a problem – but not the cause of marine waste

Others blame consumerism and our lifestyle, especially the shift to packaged food distribution, and one-off serving containers for meals and drinks.

While correctly pointing out that behaviour changes can significantly reduce the volumes of waste produced in this region with rapid urbanisation, rise in income and the feeding of millions of workers, it does not address the cause of floating marine refuse.

 

Waterproof all waste handling

Floating marine refuse can only be addressed by fixing the structural problem of poorly contained rubbish lying on land.

The coastal dump site at the island of Wei Ling Ding is not the only one along the coast and rivers of the mainland and Hong Kong.

Look no further than the villages and brownfields of the New Territories, or look around Hong Kong Island, and discover how much rubbish lies open and exposed to rain at the government’s refuse collection points.

Add to that the illegal dumping, including hazardous medical waste, by unscrupulous collectors of waste.

By all means, the government should model sea currents to try and pinpoint the source of the recent upsurge in floating waste, but we should not waste time.

With years of evidence of increases in marine refuse during the rainy seasons we can safely agree on the general narrative: we need to waterproof our waste handling from consumers to waste processors, both in Hong Kong and China. And with climate scientists predicting more extreme rainfall, we need to do this sooner rather than later.

(Article was first published in the South China Morning Post, 16 July 2016)

16 December

Support Creating Space for Waste 支持建立廢物回收空間

Support smart waste management today
You are invited to submit your comments on a new proposal to build integrated waste handling facilities at our landfills, and to rezone the incinerator site as a marine park.

No time, No space
Within hours after cleaning up dinner or breakfast our waste is dumped in landfills. Helpers, security guards, elderly, cleaners and haulers have little time to strip paper, aluminum cans and other items of value. If we want to improve our recycling rate, we will need more time and more space to sort. But as flats are too small and urban areas densely built up, there is no space left to fully separate waste.

Sharing the waste burden
www.wastehk.org proposes to divide Hong Kong into four catchment areas each with an integrated waste facility for collection, separation, sorting, and stock piling of recyclables. To find the land, www.wastehk.org proposes that two existing landfills, an industrial waterfront site east of Tseung Kwan O and a new site at north-east Lantau are zoned for integrated facilities with sea access. All sites are suitable for high capacity mechanical waste sorting before it is dumped in the landfill.

Eliminate the need for a super incinerator
People can pre-sort their wet and dirty (food, diapers) from clean and dry (packaging materials) waste to make it easy to retrieve recyclables. Together with the large sorting facilities we can improve our recycling rate and eliminate the need for a super incinerator.

Your support today
Support this proposal for smart integrated waste management on or before 20 December 2013. See www.wastehk.org for more information.

(more…)

20 March

“Pick It Up” Campaign ** 「拾荒救地球」運動

Our “Pick It Up” campaign promotes a positive attitude towards picking up litter. We hope that everyone in Hong Kong can work together to make “Pick It Up” a habit. Keeping Hong Kong tidy and clean, no longer about ‘not littering’, but about ‘picking up’ after oneself! If you are interested to collaborate with or have any idea, please contact us via email debby@designinghongkong.com or call Ms Debby Chan 31043107 for following up!

「拾荒救地球」運動希望令市民能正面的思考垃圾問題,當我們見到垃圾時不要只是抱怨或投訴,而是把它撿起來回收或丟到垃圾桶。七十年代我們有垃圾蟲叫人「不要亂拋垃圾」,今天我們身體力行的呼籲人執垃圾。「拾荒救地球」是商店、品牌公司甚至每個人都可以參與的運動。如果你有興趣跟參與我們的活動或有任何想法,請發電郵到 debby@designinghongkong.com  或 致電 3104 3107 與Debby Chan 聯絡!

6 March

VITA WATER wins the most popular “Brand on the Beach” award
維他純蒸餾水奪得「沙灘上的品牌」冠軍

Press Release – 6 th March 2013

Living Lamma volunteers collected and sorted waste found in Pak Kok beach on Lamma Island by brand label. After 3 clean ups, 1112 plastic bottles with 761 different identifiable brand labels were found.

VITA WATER is the brand which has the most bottles (23% of all identifiable bottles) littering the beach surveyed. In second place is BONAQUA with 13% of bottles found. In third place was COOL Water with 11% of identifiable bottles found. A full report is attached.

Jo Wilson, campaigner at Living Lamma explained, “I was not surprised. People always think garbage on the beach comes drifting down the Pearl River Delta. We chose to monitor this beach as the rubbish we found there in the past largely contained local brands. Our findings show that beach litter is our own problem. Many people don’t realize that litter on the streets and slopes will end up in our seas, and back onto our beaches.”

Paul Zimmerman, CEO, Designing Hong Kong added, “We hope that brand names like VITA will take action and use their labeling to remind consumers to dispose bottles properly. At the same time, the Hong Kong community should consider adding a recycling charge onto plastic bottles and not just glass bottles, to promote recovery and return for recycling use.”

Living Lamma and Designing Hong Kong see the “Brand on the Beach” award event as part of a growing “Pick It Up” attitude in Hong Kong. People are responding to a positive attitude which promotes: “Don’t just look at the trash or complain about it, pick it up.” Last summer, members of the public helped clear up plastic pellets after the Vicente Typhoon. The AFCD has removed waste bins from Country Parks and asks people to carry their waste out of the parks. An increasing number of people are getting involved in coastal clean-up campaigns.

“Next, we hope fast food chains will ask patrons to return their food tray to a cleaning station before leaving. Maybe they can consider discount coupons in return. It is no longer about ‘not littering’, but about ‘picking up’ garbage. A campaign everyone including retailers and brand companies can help with.” Paul Zimmerman concluded.

The next clean up on Lamma will be on Sunday April 14th, anyone who is interested please send email to Jo at livinglamma@yahoo.com

Enclosed:
1) ‘Brand on the Beach’ Report
2) ‘Brand on the Beach’ Photo Gallery

   

新聞稿 – 2013年3月6日

自十二月起,活在南丫的義工們每個月到一次南丫島的北角村沙灘收拾垃圾,將垃圾按品牌分類。三次清潔行動共收集得1112個膠樽,當中761可辨認出其品牌。

在可辨認出其品牌的沙灘垃圾膠樽之中,維他純蒸餾水共佔百分之廿三,贏得冠軍。亞軍由佔百分之十三的飛雪礦物質水所奪; Cool 礦泉水以輕微之差(百分之十一)得季軍。詳情可參閱完整報告。

活在南丫的參與者Jo Wilson說:「我們總以為沙灘垃圾是從珠江三角洲漂流過來,而不知道我們是沙灘垃圾的始作俑者。我們驚見南丫島的北角村充滿本地品牌的垃圾,原來我們在街上亂丟或棄置在斜坡上垃圾,最後都會落到大海然後回到我們的沙灘上。這個沙灘對著香港島,不時有本地品牌垃圾漂上岸所以我們決定在清潔這個沙灘。」

創建香港的行政總裁司馬文補充:「我們希望品種公司如維他能夠利用他們的力量呼籲消費者不要亂丟垃圾,幫忙回收。同時間,我們除了考慮開徵玻璃樽回收稅外,更應該考慮膠樽回收稅以增加膠樽回收的數量,善用資源。」

活在南丫及創建香港指「沙灘上的品牌」是「拾荒救地球」運動的其中一個活動,希望令市民能正面的思考垃圾問題,「當我們見到垃圾時不要只是抱怨或投訴,而應該把它撿起來回收或丟到垃圾桶。」上年夏天韋森特襲港後,市民積極到各沙灘執拾膠珠。當漁農處移除各郊野公園的垃圾桶,要市民自備垃圾袋時,我們需要更多市民參與清潔海岸運動。

司馬文總結「下一步,我們希望連鎖快餐店能呼籲客人自覺的把餐盤處理好才離開。快餐店用優惠卷就能輕易的吸引顧客去做。我們不再叫人『不要亂拋垃圾』而是『拾起來』。『拾荒救地球』是商店、品牌公司甚至每個人都可以參與的運動」

下一次「沙灘上的品牌」清潔沙灘行動會於4月14日舉行,有興趣參加的朋友可以通過電郵livinglamma@yahoo.com向Jo報名。

附件:
1)「沙灘上的品牌」報告
2) 「沙灘上的品牌」攝影集