The battle for country parks is not yet won
Afforestation was an urgent task after the war. The Colony was almost entirely deforested. As vegetation became denser the need to arrest fires and litter grew. So also did the voices for nature conservation, public education and recreation in the forests.
The call to establish a ‘national parks’ scheme was answered by colonial governor Murray MacLehose in 1974, with one newspaper reporting the installation of ‘150 tables for picnickers, 135 benches, 110 barbecue pits and 600 litter bins.’ The Country Parks Ordinance was enacted in 1976 and the Country Parks Regulations in 1977. MacLehose was in a hurry: ‘In four years’ time, there will be about 20 parks covering all the open countryside.’
To expedite the designation, some 77 enclaves of private land inside the parks were excluded from the legislation. Most elderly continued subsistence farming in these small and remote villages for some years while their offspring left for factories in Kwun Tong and Tsuen Wan or went overseas.
Access was mostly on foot or by sampan. The few accessible villages close to Sai Kung developed with small houses under the 1972 policy. They became a popular choice for expats including retirees and pilots (before Kai Tak closed). Fast forward, in 1992 the Sha Lo Tung judicial review stopped a golf course development in this enclave famous for butterfly colonies. A six-year long campaign started in 2000 to hold off the creation of a zone for 370 houses at the Tai Long Wan beach enclave.
Sporadic unauthorised development at enclaves culminated in condemnation when the government failed to act on extensive land clearing behind the beach of Tai Long Sai Wan in the summer of 2010. The public demanded protection of the country parks and strengthening of development control. Recognising the enclaves as part of the country parks would put development under the strict Country Park Regulations Ordinance. Land owners, egged on by the Heung Yee Kuk, objected aggressively.
In 2014, the Government excluded their own advisors, the Country and Marine Parks Board, from its decision not to incorporate the village enclaves Hoi Ha, Pak Lap, So Lo Pun, To Kwa Peng, Pak Tam Au and Tin Fu Tsai into Country Parks.
Government did not go further than zoning the enclaves under the Town Planning Ordinance. This offers minimal protection. It does not provide for management or adequate enforcement powers.
On 12 October this year, the Court of Final Appeal ruled otherwise – the Save Our Country Parks Alliance won. The Government is ordered to go back to the Country and Marine Parks Board. Question is now – will they stop the rot and take control over the enclaves? The battle to protect our country parks has yet to be won.
(Based on ‘The battle for country parks is not yet won’ by Paul Zimmerman published in Southside Magazine, 1 November 2020)
1974 年，時任港督麥理浩回應訴求，設立類似「國家公園」的規劃大綱，同期亦有報章報導在郊野公園為行山客安裝 150 張枱、135 長櫈、110 個燒烤爐及 600 個垃圾桶的消息。郊野公園條例及郊野公園規例分別在 1976 年及 1977 年通過立法，而麥對此顯然感到不足，並指出在四年內將會有約20個郊野公園遍布郊區。
為加快立法進度，約 77 個位於郊野公園範圍內，屬私人擁有的「不包括土地」獲得豁免。這些土地擁有者中多為長者，他們把這些土地發展成村落並繼續耕作，其子嗣則選擇到城市的工廠尋找工作機會，或到海外發展。這些村落大多只能步行前往，或以舢舨進入。其中小數如西貢等則因 1972 年的政策發展成丁屋群，在啟德停用前，它們是外籍退休人士及機師的熱門居住地方。
1992 年的沙螺洞司法覆核案阻止在這個蝴蝶棲息地興建高爾夫球場，在 2000 年開展的長達六年的抗爭亦成功否決在大浪灣沙灘周邊的「不包括土地」興建 370 間房屋的計劃。然而，2010 年夏天，政府對大浪西灣沙灘後方的土地清理行為視而不見，零星的違例發展達至高峰。社會大眾要求保護郊野公園，並進一步管制發展開發行為，其一方向就是藉把「不包括土地」納入郊野公園範圍，實施嚴格的發展要求限制。作為地主之一，視鄉郊土地為金蛋的鄉議局，想當然作出強烈反對。
今年 10 月 12 日，終審法院判決保衛郊野公園大聯盟勝訴，政府需回到郊野公園及海岸公園委員會重新審視決定。問題是，政府會否下定決心奪回「不包括土地」的掌控權？保護郊野公園的抗爭尚未成功，同志們仍須努力。
First Joint Motion Passed in 4 DC: Hong Kong Island Coastal Trail
Four district council representatives, Paul Zimmerman, Michael Pang Cheuk-kei ( Southern District Council), Cherry Wong Kin-ching, Sam YIP Kam-lung (Central and Western District Council), Clarisse Yeung Suet-ying, Cathy Yau Man-shan (Wanchai District Council) and Kelly Chan Po-king, Andrew Chiu Ka-yin, Cheung tat-hung and Wei Siu-lik (Eastern District Council) gathered at the Aldrich Bay Promenade today (7 Nov) to urge for collaboration between District Councils, NGOs and Government to implement the “Hong Kong Island Coastal Trail”.
Hong Kong Island Coastal Trail – 65km trail with over 70 points of interest
The joint motion adopted unanimously in the four district councils of Hong Kong Island urges government to link existing promenades, footpaths and trails into a 65-kilometre long Hong Kong Island Coastal Trail.
The route covers over seventy points of interest including historic and tourist sites, beaches and waterfronts, urban and nature trails. The trail offers easy access for residents and visitors of all ages and abilities. Many will be attracted to explore sections, while others may try to complete the route in one day. Hong Kong Island Coastal Trail will encourage more people to walk improving public health and enjoyment of the city. For more details see: www.coastaltrail.hk
First ever joint motion by District Councils
The greater length of the route is in place. However, some missing links and improvements are needed.
Some of the improvements overlap district boundaries. This first ever joint motion gained support across all councils, and across all political backgrounds. With coordination by the Home Affairs Bureau of the relevant departments the trail can be completed and enhanced with coherent signage, seats, water-fountains and a pet-friendly policy.
The trail is a bottom-up policy initiative and responds to proposals from members of the public. A recent online survey shows that 80% of 1,200 respondents support the improvements proposed to create a coherent trail around the island as close as possible to the waterfront. Many respondents offered valuable suggestions to enhance the appeal of the route for residents and visitors.
The District Councils will work to encourage government to provide the resources, funding and coordination required to implement the Hong Kong Island Coastal Trail. In the meantime, we welcome suggestions, proposals, photos and stories from the community for the different sections. In the long term, we will work on a route for cyclists, and develop concepts for other trails to be enhanced for public enjoyment. We will also help other district councils with development of trails in other areas including a Tsing Yi Coastal Trail, a Kowloon Victoria Harbour Route and a North District Ecological Trail.
Need your support
To support our research and advocacy work, please make donations.
Method 1 – Cheque
Please make the cheque payable to “Designing Hong Kong Limited” and send it to 21/F, Chun Wo Commercial Centre, 25 Wing Wo Street, Central, Hong Kong
Method 2- Bank Transfer
Please make your transfer to HSBC 808-347553-001 under the name of Designing Hong Kong Limited.
Ms Cindy Li ([email protected] )
四區區議會代表，包括司馬文、 彭卓棋 （南區區議會代表）、黃健菁、 葉錦龍 （中西區區議會代表）、 楊雪盈 、邱汶珊 （灣仔區議會代表）和陳寶琼、 趙家賢 、 鄭達鴻 、韋少力 （東區區議會代表）於今日11月7日在愛秩序灣海濱（近東區法院大樓）倡議更多跨區議會、跨政府部門及與不同民間機構的合作機會，改善社區，完善港島環島徑。
你亦可以參與更多！告訴我們你對港島環島徑的意見，我們樂意聽取你分享沿途的風光和故事。如有任何相關的相片，請電郵至 [email protected]
方法一 – 支票捐款
請於支票抬頭寫「Designing Hong Kong Limited」，並郵寄至中環永和街25號俊和商業中心21樓。
方法二 – 銀行轉帳
請轉帳至匯豐銀行帳戶號碼808-347553-001（帳戶持有人姓名為Designing Hong Kong Limited）。
李穎妍小姐 ([email protected])
The shortfall of public seating is obvious at bus stops where people place their own plastic chairs. People having their meal while sitting on the ground during the Covid-19 dining-in ban was another stark reminder. More public seats will make our city friendlier, more sustainable and healthier. Especially elderly will be able to walk further and forego a vehicular trip if they know there is a place to rest.
In 2015, Designing Hong Kong (DHK) campaigned for more seating . Of the 3,000 covered bus stops only 200 had seats. Most of the uncovered bus and minibus stops have no seats at all. In response, Government earmarked $88.27 million in the 2016 Policy Address for bus companies to install seats at about 2,600 covered bus stops and real-time bus arrival information display panels at about 1,300 bus stops.
However, the progress is slow. You will notice the orange seats only at a few bus stops. The program should have been completed by 2019 . The amount disbursed so far to bus companies is about $10.4 million. Currently, seats have been installed only at 1,670 covered stops and display panels at 430 due to site, geographical and electricity supply constraints. Location details can be found here (Scroll to 2017).
It is time to review the subsidy scheme: How do we get more seats? Should we relax the requirements? Should we rethink the designs? We propose that District Councils urge Government to enhance, expand and speed up the program for the installation of seats.
Where do you want / need more seats?
Where do you want / need seats to be added in your constituency? Which bus stops and transport interchanges? Which harbourfronts? Which streets? Which public venues?
Southern District Uses District Minor Works for more seats
In the Southern District, we are now pursuing the installation of moveable benches. Seats with a cover require an underground foundation. Moving underground utilities can cause long delays.
For further input and ideas, please contact us at [email protected]
2015年，創建香港倡議增設公共座椅。全港有8,000多個巴士站，有蓋巴士站佔有3,000 個， 當中僅200個有座椅。大部份露天巴士站和小巴站均沒有座椅。為此，政府在2016年《施政报告》中預留了8,827萬港元，讓巴士公司在約2,600個有蓋巴士站安裝座椅，並在約1,300個巴士站安裝實時到站資訊顯示屏。
其他的意見和建議，請聯絡 [email protected]